体験記 Yuko M

En janvier à Tours, nous étions en plein hiver. Le jour se levait à 8 heures passées, je partais à l'aurore. Le froid gelait le jet d'eau devant Hôtel de ville de Tours et il y avait des jours où la temperature n'était que de 0 degré. Bien que la saison fût dure, cela m'a bien rafraîchie au début de la journée. J'avais hâte de rencontrer mon ami en bus pour l'école et d'acheter du chocolat ensemble. 1月のトゥールは真冬でした。 夜明けは午前8時過ぎ、まだ薄暗いうちに家を出ます。 [...]

By | 2017-03-01T09:31:27+00:00 2月 23rd, 2017|Categories: taikenki, Taikenki Loire|0 Comments

Tetsuo O.

今回、私がモンペリエの「Accent Français」 へ行きたいと思った理由は2つありました。 1つ目は、エコールサンパのテキスト 「C’est sympa /Livret 2 」でモンペリエを テーマとした内容であったことや、 カラフルなトラムが街中を走っている写真を見て 「いつか乗ってみたい!」と思いました。 2つ目は、昨年の12月にAccent Françaisの 校長である Virginie さんがエコールサンパの 阿佐ヶ谷校へ来られて、楽しいお話しや 映像を見せて頂き、さらにモンペリエへの 好奇心が高まりました。 (とてもサンパで楽しい校長先生です) 実際に「モンペリエ行き」が実現したのは、 それから9ヶ月後でした。 それまでの間、何度かカウンセリングを 行って頂きましたが、やはり初めて1人で 海外へ行くことを考えると色々と不安がありました。 (パリでの国内線の乗り継ぎ、ホスト宅から 学校までの道のり、トラムの乗り方などなど) しかし、出発前までにそうした不安や疑問を 全て、大塚さんにお話し(ご相談)することで 不安を解消することができました。 また、知人からのアドバイスで「Google マップ」で 現地の地図や写真などをあらかじめ見て、 確認することで距離感や現地の様子が 手に取るように分かったことも、 自信につながりました。 (最後のカウンセリング後は 「期待感100%」でした) 私が今回、お世話になったホストファミリー宅は 住宅街の一角にあり、留学生が3人ほど 泊まれる家でした。 私の他に中国から留学生が1人滞在しており、 彼に学校周辺の観光案内をしてもらいました。 (彼とは2日間だけ一緒でした。当然ですが、 彼とのコミュニケーションはフランス語でした) 学校までは毎日15分ほどトラムに乗って通いました。 そんな憧れのトラムに乗れたことも 嬉しかったです。(ちなみにモンペリエでは 4~5本のトラムとバスがあり、 1日券やパス券などを買うと、 トラムとバスの両方が共通して乗れる とてもお得なシステムです) トラムは、日本で言うところの「路面電車」 のようなものですが、道路の真ん中や 市街地内を走るにもかかわらず 「踏切がない」 「自転車や犬も一緒に乗車できる」 「直線では結構速い!」 など驚くことも多々ありました。 また路線によって、車両のデザインが異なり、 カラフルで可愛い感じがとても素敵です。 [...]

By | 2016-11-09T01:18:45+00:00 11月 7th, 2016|Categories: Taikenki Montpellier|0 Comments